centromedica.net
แปลเพลง Attention - Charlie Puth (Thaisub ความหมาย ซับไทย) - YouTube
แปลเพลง Attention - Charlie Puth - YouTube
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd be at one, oh โอ้ โอ, โอ คุณได้วิ่งไปๆ ทั่วทุกที่เลย และทำลายชื่อเสียงทั้งหมดของฉันให้สกปรก เพราะคุณรู้ว่าฉันจะเรียกคุณมา คุณได้วิ่งไปทุกๆ ปาร์ตี้ใน L. A. เลย เพราะคุณรู้ว่าฉันจะต้องอยู่ที่นั่น โอ้ I know that dress is karma, perfume regret You got me thinking 'bout when you were mine, oh And now I'm all up on ya, what you expect?
But you're not coming home with me tonight ฉันรู้ว่าชุดนั้นเป็นเหมือนกรรมตามติด น้ำหอมก็เหมือนความเสียดาย เธอทำให้ฉันคิดถึงตอนที่เธอยังเป็นของฉัน และตอนนี้ฉันก็สนใจเธอแล้วไง เธอคาดหวังอะไรนะ?
But you're not coming home with me tonight ฉันรู้ว่าชุดนั้นมันเป็นกรรมของฉัน กลิ่นของความเสียใจ คุณทำให้ฉันคิดถึงตอนคุณเป็นของฉัน และตอนนี้ใจฉันอยู่กับคุณหมดแล้ว คุณจะหวังอะไรอีก?
It's affection always แล้วเธอจะเห็นมันซักวัน.. My attention's on you ความใส่ใจของฉันที่มีต่อเธอ แม้มันไม่ใช่สิ่งที่จำเป็นสำหรับเธอเลย.. I think of you ฉันนึกถึงเธอ I want you too ฉันต้องการเธอนะ I'd fall for you ฉันคงจะตกหลุมเธอ It's affection always… หลงรักเธอตลอดมา.. _____________________________________ เนื้อหาของเพลงนี้ก็ประมาณว่ารักคนๆนึง แต่ยังไม่ได้บอก อารมณ์ของเพลงก็เพ้อๆ ฟังแล้วลอยๆ แปลมั่วบ้างขออภัยนะครับ พอดีโง่ 555555 ขอบคุณเนื้อเพลงจาก ครับ
What are you doin', huh? (What are you doin', what? ) What are you doin' to me? What are you doin', huh? (Yeah, you just want attention) What are you doin' to me? (I knew from the start) What are you doin' huh? (You're just making sure I'm never gettin' over you) What are you doin' to me? What are you doin', huh? เธอทำอะไรกับฉัน? เธอทำอะไรลงไป? ว้ายตายแร้ว แอทเทนชั่นเต็มหน้าเดี๊ยนเลย แต่งให้ใครกันนี่ ชาร์ลีออกมาบอกเองด้วยว่าเพลงนี้คือสิ่งที่เขาไปเจอมาเองกับตัวเลยแหละ หรือว่าจะแต่งให้กับนักแสดงสาวชื่อขึ้นต้นด้วยคำว่า เบล ลงท้ายด้วย ล่า รึเปล่านาาาาาา ครุ่นครีส ไม่รู้สิ ไปเดากันเองละกันเนาะ 55555555555555 แต่ก็นะ ก็น่าจะคนนั้นแหละ ยังไม่จบอีก /กราบขอโทษ
(oh baby) But you're not coming home with me tonight (oh no) ฉันรู้ว่ากระโปรงนั้นคือกรรมที่ตามสนอง (กระโปรงนั้นคือกรรมที่ตามสนอง) กับน้ำหอมที่น่าเสียดาย คุณทำให้ฉันคิดเมื่อตอนคุณยังเป็นของฉัน (คุณทำให้ฉันคิดเมื่อตอนคุณยังเป็นของฉัน) และตอนนี้ฉันตามใจคุณทุกอย่าง (ตามใจคุณทุกอย่าง) คุณคาดหวังอะไรอีกละ (โอ้ที่รัก) แต่คุณจะไม่มาที่บ้านกับฉันในคืนนี้ (โอ้ไม่) You're just making sure I'm never gettin' over you, oh What are you doin' to me, what are you doin', huh? (What are you doin'? ) คุณกำลังทำอะไรกับฉัน คุณกำลังทำอะไร ห๊ะ (คุณกำลังทำอะไร) You got me thinking 'bout when you were mine You're just making sure I'm never gettin' over you (over you) คุณแค่กำลังทำให้แน่ใจ ว่าฉันไม่เคยมองข้ามคุณไป (ข้ามคุณไป) What are you doin' to me? (hey) what are you doin', huh? (what are you doin', what? ) What are you doin', huh? (what are you doin' to me? ) (What are you doin', huh? ) (yeah, you just want attention) What are you doin' to me, what are you doin', huh? (I knew from the start) (You're just making sure I'm never gettin' over you) what are you doin' to me, what are you doin', huh?
(Hey) What are you doin', huh? (What are you doin', love? ) What are you doin', huh? (Yeah, you just want attention) What are you doin' to me? (I knew from the start) What are you doin' huh? (You're just making sure I'm never gettin' over you) คุณกำลังทำอะไร กับฉันกันแน่? ห๊ะ? (คุณกำลังทำอะไร รักหรอ? ) คุณกำลังทำอะไร กับฉันกันแน่? ห๊ะ? (นั้นแหละ คุณก็แค่เรียกร้องความสนใจ) คุณกำลังทำอะไร กับฉันกันแน่? (ฉันรู้ตั้งแต่แรกแล้ว) คุณกำลังทำอะไร กับฉันกันแน่? ห๊ะ? (คุณก็แค่ทำให้ฉันแน่ใจว่าฉันจะไม่ลืมคุณ) คุณกำลังทำอะไร กับฉันกันแน่? ห๊ะ?